Print This Post

Уважаемый Сергей Викторович, Преосвященные владыки, господа послы, братья и сестры!

Сердечно  поздравляю всех собравшихся со светлым праздником Святой Пасхи.

Христос воскресе!

Прежде всего, хотел бы поблагодарить министра иностранных дел Российской Федерации Сергея Викторовича Лаврова за вручение мне памятной медали в честь Александра Михайловича Горчакова – выдающегося отечественного дипломата XIX века. Вижу в этом свидетельство признания заслуг всех людей, которые представляют Русскую Православную Церковь в сфере внешних церковных связей.

Встречи, подобные той, что собрали нас сегодня, стали доброй пасхальной традицией, хорошим знаком развития отношений между Русской Православной Церковью и российской дипломатией. Мы разделяем праздничную трапезу со всеми, кто присоединился к нам, чтобы выразить уважение народу нашей страны, исторический путь которого неразрывно связан с Православием.

Для каждого верующего Воскресение Христово – источник радости и надежды, укрепляющий нас на пути духовного совершенствования, честного труда и служения ближним. Жить по совести и правде не просто, но жить по совести и правде значит созидать реальное благополучие общества, подлинный мир и непреходящее согласие на земле. Пасха призывает нас к преображению, обновлению, переосмыслению своей жизни. Следуя этим путем, мы способны изменять окружающий мир.

Увенчанный победой над грехом и смертью подвиг Христа Спасителя воспитывает в человеческой душе способность к жертвенности. Высшее ее проявление – это готовность отдать свою жизнь за других, даже не знакомых нам лично людей.

Вчера я вернулся из Украины, где принимал участие в памятных мероприятиях в связи с 25-летием катастрофы на Чернобыльской АЭС. 26 апреля, в день годовщины трагедии, который совпал со вторником Светлой седмицы, мы молились о упокоении тех, кто погиб в результате взрыва реактора и в ходе ликвидации последствий аварии. Люди, самоотверженно выполнившие свой долг в условиях, опасных для жизни и здоровья, поступали по-евангельски. Не щадя себя, они сберегли свою душу для вечности (см. Лк. 9. 24). Спасая ближних, не задумываясь о себе и своем будущем, они исполнили слова Спасителя: Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих (Ин. 15. 13). Это не единственный пример героизма людей, противостоявших разрушительной силе техногенных катастроф и природных катаклизмов.

С радостью мы можем свидетельствовать, что и японский народ сумел организованно и мужественно противостоять катастрофе, которая произошла на атомной станции Фукусима. Этот техногенный катаклизм напрямую затронул Московский Патриархат: в Японии существует Церковь-дочь Русской Церкви  — Японская Автономная Православная Церковь, которая стала плодом миссии русского Православия на Японских островах в XIX веке. Особенно пострадала ее Восточно-Японская епархия с центром в городе Сендае. Слава Богу, никто из духовенства не пострадал, однако есть жертвы среди прихожан и разрушены несколько храмов. В настоящее время Московский Патриархат осуществляет сбор средств для того, чтобы отремонтировать пострадавшие храмы и построить новые. Я благодарю Бога за то, как люди откликаются на наш призыв. Мы уже перечислили большую сумму пожертвований в Японию, и, надеюсь, восстановительные работы начнутся в самое ближайшее время.

Вызывает чувство глубокого уважения мужество и крепость духа, которые связывают людей, способствуя развитию системы человеческой солидарности перед лицом опасных вызовов, будь то природные катаклизмы или техногенные катастрофы. Поэтому еще раз хочу сказать, что мы высоко ценим состояние духа японского народа, мужественно сопротивляющегося постигшему его бедствию.

В следующем году мы будем праздновать 100-летие со дня преставления святого равноапостольного Николая Японского — русского священника, а потом архиепископа, который принес Православие в Японию, а впоследствии возглавил Японскую Церковь. Богу содействующу, я предполагаю в следующем году посетить Японию и, в частности, разрушенную стихией Сендайскую епархию с тем, чтобы выразить свою солидарность с несчастьем наших японских братьев и сестер и вместе с ними помолиться, а потом подумать, чем еще можно будет помочь скорейшему преодолению последствий этой катастрофы.

К сожалению, в современном мире о примерах жертвенности и добросердечности мы слышим реже, чем о конфликтах и столкновениях интересов. Тяжкие потрясения произошли в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, где проживает значительное количество христиан, в том числе православных.

Человечеству необходима солидарность, чтобы совместно противостоять соблазну решать межнациональные противоречия военным путем, чтобы противостоять угрозам терроризма и экстремизма, столкновениям на этнической и религиозной почве, социальной несправедливости, усугубленной кризисными явлениями в экономической сфере. Искренняя, твердая вера дает нам силы терпеливо созидать общее пространство доверия, чуждаться насилия, лжи и двойных стандартов, являть любовь, доброжелательность, а где нужно — и жертвенность в отношении к своим ближним и дальним.

Верующие люди убеждены, что путь к созиданию добрососедства между народами лежит через утверждение духовных и нравственных ценностей, имеющих основополагающее значение для бытия наций и цивилизаций. В этом смысле особое место занимают традиционные нравственные ценности. Я благодарю Вас, Сергей Викторович, и в Вашем лице российскую дипломатию за инициативы по продвижению через Совет по правам человека соответствующей резолюции ООН.

Вспоминаю, как в первый раз на заседании этого Совета несколько лет тому назад я озвучил мысли, которые, к счастью, нашли впоследствии отражение в этой резолюции. Должен сказать, что не ожидал такой доброжелательной реакции. Это был, пожалуй, единственный случай, когда на заседании присутствовали послы почти всех государств, представленных в ООН. Мне казалось, что после моего выступления последует критика, потому что выглядело оно как некий вызов устоявшимся воззрениям на вопрос прав человека, но затем продолжительная дискуссия убедила меня в том, что абсолютное большинство тех, кто присутствовал в зале, не просто разделяет те же самые мысли, но готовы их защищать.

Я благодарю еще раз российскую дипломатию за то, что движимые самыми высокими идеями и принципами, вы сумели продумать новую парадигму философии прав человека, в рамках которой права связываются с достоинством и ответственностью человека. Дай Бог, чтобы именно такая трактовка прав человека — прав, которые реализуются в нравственной системе ценностей, — вошла в сознание современных людей. Без соединения их с нравственной ответственностью мы можем оказаться перед лицом раскрепощенного инстинкта, который со ссылкой на права человека будет уничтожать все вокруг себя, подчиняя окружающий мир удовлетворению своих инстинктивных потребностей.

Хочу еще раз обратить внимание на одно событие, ставшее «моментом истины» для многих европейцев и вообще всех людей, для которых религиозная символика является выражением их веры, культурного и религиозного самосознания. Италия при поддержке других государств, включая Россию, отстояла свое право размещать распятия в классах итальянских государственных школ. Это знак надежды на сохранение общеевропейской христианской идентичности. Принятое решение – результат общих усилий христиан Европы, в том числе государственных деятелей. Слава Богу, что многолетнее судебное разбирательство закончилось победой здравого смысла, осознанием того, что Европа без христианского наследия попросту не может существовать. И замечательно, что в других частях мира проявляется все больше уважения к религиозным символам, к историческим религиям.

Надеюсь, что вышеупомянутое решение станет отправной точкой для критического переосмысления концепции агрессивного секуляризма, который в Европе приводит к ограничению прав христиан в общественной жизни.

Собранные великим Праздником, мы выражаем надежду на будущее человечества, достойное той великой Жертвы, которая была принесена Спасителем за каждого из нас. Еще раз поздравляю всех собравшихся с Пасхой Христовой. Желаю вам крепкого здравия и помощи Божией в дальнейших трудах.

Сергей Викторович, позвольте поблагодарить Вас за чудесные слова, которые Вы сказали. Я как Патриарх готов подписаться под ними. Я счастливый Патриарх, потому что я не помню прежде такого времени, когда бы мнение Церкви и мнение властей по очень важным философским, мировоззренческим вопросам столь счастливо совпадало. Дай Бог, чтобы это наше согласие преломлялось в опыт практического сотрудничества, который уже сейчас достаточно богат, но, надеюсь, станет еще более богатым и значимым, послужит подлинному процветанию России, всего Русского мира и внесет свой вклад в процветание мирной жизни, становление справедливости на всей нашей планете.

Христос воскресе!