Руководитель Службы коммуникации Отдела внешних церковных связей дал интервью интернет-порталу «Православная книга России»
Первая часть интервью. Продолжение читайте здесь.
– Отец Георгий, вы являетесь автором не только множества научных публикаций, но и нескольких книг. Расскажите, пожалуйста, о том, как увидела свет Ваша первая книга.
– Вначале мне пришла идея свести воедино ряд моих статей и публикаций на тему богословия Святого Духа, касающихся пневматологии Иоаннова корпуса – Евангелия от Иоанна и Иоанновых посланий, темы, которой я занимался еще до моего назначения в Ирландию. Собранные материалы вошли в книгу «Дух дышит, где хочет. Введение в православное учение о Святом Духе».
После выхода этого богословского труда стиль и формат моих книг немножко изменился: это уже не сугубо научные публикации, а хорошо отредактированные и авторизованные расшифровки бесед и проповедей, которые я произносил в Ирландии.
– Книги, составленные из проповедей, не являются редкостью. Почему Вы решили обратиться к такой форме, и чем подобный сборник проповедей может быть интересен читателю?
– Есть одна особенность, известная и понятная всем священнослужителям, но, возможно, ускользающая от внимания многих читателей. Дело в том, что проповедь, звучащая за Божественной литургией, обладает своей ценностью. Ведь в храме в этот момент создается особый настрой, особая литургическая обстановка, и пастырь обретает дар в проповеди или духовной беседе выразить, донести до людей то, что в обычных обстоятельствах он сказать не сможет.
Я кропотливо собираю этот ценный материал, расшифровываю и тщательно его редактирую. Конечно, при этом речь стилистически сильно перерабатывается, но остаются ключевые концептуальные идеи и вдохновение, которое звучало в проповеди.
Так, материалы, собранные и скомпонованные в Ирландии, легли в основу двух моих книг: «О следовании за Христом» и «Природа веры», которые опубликованы издательством «Христианская жизнь».
В Москве я продолжил традицию записи своих проповедей. Ведь даже если в них не всегда получается выразить что-то сущностное, глубокое, я все равно стараюсь, чтобы проповедь была не сухой, не холодной, не схоластичной, но шла от сердца.
Когда среди тех, кто находится в храме, я нахожу понимающий взгляд, тогда вместо монолога происходит настоящий диалог, общение.
Личность раскрывается в общении. Греческий термин «просопон» (πρόσωπον) как раз означает в христианском понимании личность и указывает на то, что личная встреча происходит, когда люди встречаются глаза в глаза. Опс (ωπς) – это область человеческого лица, относящаяся к глазам, а «прос» (πρός) – «в направлении к».
В личной встрече мы разделяем взаимную радость от того, что мы собраны во имя Того, Кто нас собрал. Хотелось бы, чтобы это чувствовалось в произносимых мной проповедях. Поэтому я берегу их не как какой-то эксклюзивный авторский материал, мне дорого то вдохновение, которое, я полагаю, Господь Духом Своим сообщает Своим служителям, которые совершают таинство Литургии.
– После такого вдохновенного рассказа о проповеди очень хочется услышать о тех, кого Вы считаете лучшими проповедниками, о Ваших учителях.
– Во-первых, я встречался и получил благословение митрополита Сурожского Антония на совершение миссионерского пастырского служения в Ирландии. Владыка Антоний очень тепло принял меня в Лондонском соборе, благословил, обнял, провозгласил мне многая лета и передал крест, который после литургии я преподал лондонскому приходу. Конечно, я на всю жизнь это запомнил, это очень меня вдохновило и тронуло.
Я долго готовился к этой встрече и, конечно, хотя Владыка Антоний в это время уже не произносил проповедей, для меня его живое литургическое слово всегда остается образцом и идеалом.
С точки же зрения духовных бесед в среде людей, которые более интимно и личностно воспринимают слово своего наставника и духовника, для меня образцом является архимандрит Софроний (Сахаров). Старец Софроний основал монастырь на восточном побережье британских островов в графстве Эссекс. Это довольно отдаленное и труднодоступное место, но, промыслом Божиим, основанная архимандритом Софронием община и сейчас, спустя много лет после блаженной кончины старца, развивается и живет полноценной духовной жизнью, что свидетельствует о том, что его духовное окормление, его труд оказался не тщетен перед Богом. По плодам их узнаете их (Мф. 7.16). Здесь мы совершенно явственно видим эти плоды.
Таким образом, образец духовных бесед для меня – старец Софроний, а проповедей – митрополит Антоний Сурожский.
– Что Вы почерпнули из многолетнего знакомства и духовного общения с митрополитом Волоколамским Иларионом, под началом которого Вы сейчас трудитесь в Отделе внешних церковных связей?
– За эти годы мне постоянно доводилось слушать проповеди и беседы сначала иеромонаха, затем игумена, потом епископа, архиепископа и теперь уже митрополита Илариона, и я всегда обращал внимание на то, что характер его проповеди – очень светлый и очень литургичный. Владыка на одном дыхании, на одной волне совершает литургию и говорит слово. Он делает это всегда очень тонко и, я бы сказал, музыкально. Выдержана определенная светлая и чистая тональность всего – и служения, и слова, которое он говорит. Это настраивает, вольно или невольно, тех, кто слушает его, на ту же самую тональность, в душе все успокаивается, умиротворяется, время проходит незаметно. Недавно Владыка Иларион произнес почти получасовую проповедь на Пассию. Я обратил внимание на время только потому, что записывал его слова на диктофон. Полчаса проповеди пролетели, как одно мгновение, потому что, когда вместе с Владыкой входишь в это духовное состояние, литургическую светлость и легкость, времени не замечаешь.
Слово Владыки Илариона всегда точно, правильно, конкретно, не допускает многозначностей и иных толкований, кроме того, что он действительно хочет выразить. Это, безусловно, великий дар архипастыря.
– Когда вы служили в Ирландии и работали над своими первыми книгами, не испытывали ли Вы недостатка в богословской литературе?
– При желании всё легко организуется. Что касается меня лично, я перевез в Ирландию свою личную библиотеку – около ста коробок книг, большинство которых, к сожалению, пока остается там, поскольку я пока не имею возможности перевезти их в Москву. Добавилось также много книг на английском языке. Заказывать любые книги на Западе не доставляет никаких проблем – доставка осуществляется в считанные дни, а иногда даже часы.