{"id":115380,"date":"2015-02-11T16:48:05","date_gmt":"2015-02-11T13:48:05","guid":{"rendered":"https:\/\/mospat.ru\/?p=115380"},"modified":"2015-07-08T21:40:05","modified_gmt":"2015-07-08T18:40:05","slug":"mitropolit-ilarion-sozdat-dlya-immigrantov-blagopriyatnuyu-sredu-obshhaya-zadacha-cerkvi-i-gosudarstva","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/2015\/02\/11\/news115380\/","title":{"rendered":"Metropolita Hilarion: Creare un ambiente favorevole per gli immigrati \u00e8 un obiettivo comune della Chiesa e dello Stato"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p><p><em>L\u20198 febbraio 2015 ospite della trasmissione &#8220;La Chiesa e il mondo&#8221;, che il metropolita Hilarion di Volokolamsk conduce sul canale televisivo &#8220;Russia-24&#8221; \u00e8 stata Tatyana Alekseevna Bazhan, capo del Dipartimento per l&#8217;integrazione del Servizio federale per l\u2019immigrazione della Russia. <\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Metropolita Hilarion: Cari fratelli e sorelle, buongiorno! State guardando la nostra trasmissione &#8220;La Chiesa e il mondo.&#8221; Oggi parleremo della collaborazione tra Chiesa e Stato nel lavoro con gli immigrati. Ho qui un ospite, il capo del Dipartimento per l&#8217;integrazione del Servizio federale per l\u2019immigrazione della Russia, Tatyana Alekseevna Bazhan. Buongiorno, Tatyana Alekseevna.<\/p>\n<p>T. Bazhan: Buongiorno. Il problema del lavoro con gli immigrati \u00e8 di grande attualit\u00e0 ed \u00e8 un problema che riguarda i rapporti tra Stato e Chiesa. Negli ultimi anni, la Russia costituisce una prospettiva attraente per la popolazione di molti Paesi. Nel nostro Paese c\u2019\u00e8 un gran numero di immigrati. Alcuni anni fa (nel 2010) il Servizio federale per l\u2019immigrazione si \u00e8 reso conto che non \u00e8 sufficiente limitarsi a curare la documentazione degli immigrati o a prendere misure restrittive: vietare l\u2019ingresso a qualcuno, deportare qualcun\u2019altro, infliggere ammende e cos\u00ec via. Per l\u2019inserimento e l\u2019integrazione molto importante \u00e8 la componente umanitaria.<\/p>\n<p>Quando gruppi consistenti di popolazione parlano una lingua straniera e appartengono a una cultura straniera, importante \u00e8 che queste persone possano avere l&#8217;opportunit\u00e0 di integrarsi organicamente nel nostro spazio culturale, sociale e spirituale. E per questo, naturalmente, occorre fare un grande lavoro. Questo tipo di attivit\u00e0, che ha lo scopo di promuovere l&#8217;integrazione, in collaborazione con il Servizio federale per l\u2019immigrazione, in Russia ha avuto inizio alcuni anni fa. Ci siamo resi conto che questo lavoro non ha ancora il supporto legislativo necessario. Pertanto, i contatti con la societ\u00e0 civile sono stati molto importanti.<\/p>\n<p>Noi lavoriamo con una variet\u00e0 di associazioni nazionali, pubbliche e religiose. Va notato che il pi\u00f9 gran sostegno e comprensione nella nostra attivit\u00e0 l\u2019abbiamo avuto da parte della Chiesa ortodossa russa.<\/p>\n<p>Nel 2013, il Servizio federale per l\u2019immigrazione e la Chiesa ortodossa russa hanno firmato un accordo di cooperazione: si tratta di una collaborazione, prima di tutto, riguardo all\u2019inserimento e l&#8217;integrazione dei cittadini stranieri nella Federazione Russa. Nel quadro di questo accordo, \u00e8 stata costituita una commissione mista della Chiesa ortodossa russa e del nostro servizio. Da parte della Chiesa, la commissione \u00e8 guidata dal capo del Dipartimento sinodale per il dialogo tra Chiesa e societ\u00e0, l&#8217;arciprete Vsevolod Chaplin. La Commissione \u00e8 stata in grado di organizzare il lavoro, non solo a livello dei contatti di carattere generale a Mosca, ma anche nelle regioni, il che per noi \u00e8 molto importante.<\/p>\n<p>Ad oggi, ci sono 39 corsi di lingua russa che sono stati aperti grazie all\u2019iniziativa e al sostegno della Chiesa ortodossa russa. Molte diocesi hanno aderito e ci vengono incontro. Ma organizzare questi corsi non \u00e8 facile. I fondi pubblici per queste attivit\u00e0 non vengono assegnati. Questa forma di insegnamento avente per scopo l\u2019inserimento degli immigrati e le altre attivit\u00e0 didattiche di questo settore non sono ancora previste dalla nostra legislazione.<\/p>\n<p>Le varie organizzazioni religiose ci aiutano a trovare i locali e gli insegnanti qualificati. Perci\u00f2 questo lavoro \u00e8 molto importante. Non per niente, ad oggi in diverse regioni russe i nostri enti territoriali hanno stipulato pi\u00f9 di una settantina di accordi di cooperazione, in questo particolare settore, con le diocesi della Chiesa Ortodossa.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Metropolita Hilarion: Vorrei soffermarmi su alcuni argomenti da Lei sollevati. Prima di tutto, Lei ha iniziato col dire che la Russia negli ultimi anni \u00e8 diventata molto attraente per persone provenienti da diversi Paesi. Questa grande ondata di immigrati \u00e8 costituita, prima di tutto, dai cosiddetti immigrati per lavoro, persone che vengono da noi per trovare lavoro dagli Stati dell&#8217;Asia centrale: Uzbekistan, Tagikistan e altre ex repubbliche dell&#8217;Unione Sovietica. Vengono qui per periodi lunghi, per guadagnare soldi, che poi inviano alle loro famiglie. A costoro, certamente, occorre un\u2019integrazione, perch\u00e9 molti di loro, soprattutto le giovani generazioni, non parlano il russo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>T. Bazhan: S\u00ec, purtroppo \u00e8 cos\u00ec.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Metropolita Hilarion: Qui la Chiesa e lo Stato hanno la possibilit\u00e0 di agire insieme, e Lei ha fatto alcuni esempi di tale cooperazione.<\/p>\n<p>La Chiesa partecipa a questo lavoro non allo scopo di convertire i musulmani al cristianesimo. Non abbiamo alcun intento di proselitismo. La Chiesa e lo Stato hanno uno scopo comune: che tutti nel nostro Paese vivano in pace e armonia. E la pace e l&#8217;armonia si ottengono quando le persone si capiscono reciprocamente, quando gli immigrati, in certo modo, entrano nella lingua e nell&#8217;ambiente culturale del popolo che li ospita, ne capiscono i principi, le norme e le regole; quando capiscono che cosa per noi \u00e8 sacro, e lo rispettano, pur appartenendo a un\u2019altra religione.<\/p>\n<p>Il lavoro per l&#8217;integrazione degli immigrati in questo senso \u00e8 molto importante non solo per lo Stato, ma anche per la Chiesa. Cio\u00e8, noi non vogliamo convertire tutti all&#8217;ortodossia, il nostro obiettivo \u00e8 quello di creare uno sfondo positivo, amichevole, sul quale, senza alcuna minaccia per i nostri fedeli, possano svilupparsi nella pace le diverse confessioni religiose.<\/p>\n<p>Recentemente, in un\u2019altra puntata di questa stessa trasmissione, ne ho parlato con il mufti di Mosca, ed abbiamo discusso in particolare la questione dell\u2019ignoranza nella sfera religiosa. Purtroppo, quest&#8217;ignoranza esiste realmente, perch\u00e9 le persone che vengono nel nostro Paese al solo scopo di guadagnare non si sforzano di comprendere la cultura del nostro popolo, le sue tradizioni e costumi, di imparare il russo. Il nostro obiettivo comune \u00e8 quindi quello di aiutarle a superare questa barriera culturale, creando un ambiente favorevole per tutti, compresi gli immigrati.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>T. Bazhan: Sono perfettamente d\u2019accordo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Metropolita Hilarion: C\u2019\u00e8 poi un altro gruppo di immigrati, soprattutto dall&#8217;Estremo Oriente, quelli che vengono in Russia dalla Cina. Anche queste persone arrivano nel nostro Paese soprattutto per lavoro, a volte per essersi sposati con cittadini russi, e anche loro dobbiamo aiutare ad integrarsi.<\/p>\n<p>Nelle riunioni del Consiglio Supremo della Chiesa abbiamo spesso parlato dell&#8217;integrazione degli immigrati. Su incarico del Patriarca, abbiamo realizzato un manuale per gli immigrati provenienti dalla Cina. Non \u00e8 un libro di catechismo, n\u00e9 un manuale di storia della Chiesa. Si tratta di un testo che parla soprattutto del nostro Paese e della sua cultura, che si basa sui valori cristiani, e del ruolo della Chiesa nella vita culturale, sociale e politica della Russia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>T. Bazhan: Dal 1 gennaio di quest&#8217;anno, tutti i cittadini stranieri che intendono svolgere attivit\u00e0 lavorative sul territorio del nostro Paese, cos\u00ec come i cittadini stranieri che desiderano ottenere un permesso di soggiorno temporaneo o definitivo, sono tenuti a sostenere un esame di lingua russa, storia russa e basi della legislazione della Federazione russa. Perci\u00f2 \u00e8 molto importante e di grande attualit\u00e0 che sia stato preparato questo manuale, tanto pi\u00f9, rivolto a un particolare gruppo etnico.<\/p>\n<p>Non molto tempo fa, sotto l&#8217;egida del Dipartimento sinodale per il dialogo tra Chiesa e societ\u00e0, \u00e8 stato realizzato un altro libro, pi\u00f9 universale e orientato a quegli immigrati che svolgono i lavori pi\u00f9 umili, ai quali Lei si \u00e8 gi\u00e0 riferito (provenienti soprattutto dall\u2019Asia centrale e dal Caucaso). I primi corsi di russo per immigrati, realizzati in collaborazione con la Chiesa, sono iniziati nella regione di Stavropol. Al primo corso per immigrati quelli che si sono iscritti appartenevano a diverse confessioni cristiane. Ma poi \u00e8 venuto un grande gruppo di cittadini dell&#8217;Afghanistan, musulmani. E hanno frequentato questi corsi con gran profitto.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Metropolita Hilarion: Nessuno ha tentato di convertirli all\u2019Ortodossia\u2026<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>T. Bazhan: Nessuno. Questi corsi non sono un\u2019attivit\u00e0 missionaria. Si tratta realmente di una formazione culturale e gli studenti, che restano musulmani (durante le lezioni nessuno cerca di ingerirsi nel loro mondo spirituale interiore), apprendono che la Russia non \u00e8 una strana entit\u00e0 politica, nata come un fungo vent&#8217;anni fa, ma un Paese con una cultura grande e originale, che conta pi\u00f9 di mille anni. Il nostro Paese \u00e8 una comunit\u00e0 di un numero enorme di popoli che vivono sul suo territorio.<\/p>\n<p>Eminenza, Lei si \u00e8 riferito a un punto molto importante: se non si conosce la lingua e non si \u00e8 in grado di penetrare profondamente nello spazio comunicativo della societ\u00e0 di accoglienza, non si pu\u00f2 neanche conoscere bene le leggi e difendere i propri diritti in modo adeguato ed efficace\u2026<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Metropolita Hilarion: Ora nel nostro Paese \u00e8 comparso un altro grande gruppo di immigrati: i rifugiati dalle regioni orientali dell&#8217;Ucraina. Naturalmente, noi ci auguriamo che, quanto prima possibile, si creino le condizioni necessarie affinch\u00e9 essi possano tornare alle loro case. Ma dobbiamo anche renderci conto che alcuni di loro probabilmente resteranno.<\/p>\n<p>Questi ucraini non devono adattarsi alla nostra cultura, perch\u00e9 in certo modo gi\u00e0 appartengono ad essa. Da un lato, essi trovano qui lo stesso spazio culturale e spirituale del loro Paese, ma d&#8217;altra parte hanno bisogno anch\u2019essi di un\u2019integrazione. Per quanto riguarda i rifugiati, cerchiamo innanzitutto di creare le condizioni per la loro sopravvivenza, perch\u00e9 possano passare l&#8217;inverno, i bambini non si ammalino, possano avere abbastanza da mangiare, un tetto sopra la testa\u2026 Anche qui \u00e8 necessaria un\u2019interazione tra la Chiesa e lo Stato. Ci\u00f2 \u00e8 particolarmente vero per le regioni di confine, dove le nostre diocesi sono direttamente coinvolte nel lavoro per assistere i rifugiati. Naturalmente, lo Stato pu\u00f2 contribuire soprattutto in termini materiali, e la Chiesa sul piano spirituale.<\/p>\n<p>A questo proposito, c\u2019\u00e8 un altro punto importante. Ogni migrazione \u00e8 associata a uno stress psicologico. E oltre al fatto che dobbiamo aiutare le persone a imparare la lingua russa (se non la conoscono) e a conoscere la nostra cultura (se non hanno familiarit\u00e0 con essa), dobbiamo anche aiutarle a superare lo stress dovuto al cambiamento di condizioni di vita, di livello di vita, quando qualcuno pu\u00f2 ritrovarsi in un ambiente non proprio ospitale o confortevole. Se vogliamo che le difficili condizioni di vita degli immigrati non generino situazioni di conflitto e che queste persone, che per varie circostanze si trovano oggi nel nostro Paese, non siano spinte sulla strada della criminalit\u00e0, occorre un serio lavoro congiunto della Chiesa e lo Stato. E tale lavoro \u00e8 gi\u00e0 in corso.<\/p>\n<p>Lei ha citato esempi di cooperazione tra il Servizio federale per l\u2019immigrazione e il Dipartimento sinodale per il dialogo tra Chiesa e societ\u00e0. Il lavoro con gli immigrati \u00e8 una delle responsabilit\u00e0 dirette di questo Dipartimento sinodale. Ma in questo lavoro occorre coinvolgere tutte le forze sane della Chiesa e della societ\u00e0. Un solo Dipartimento della Chiesa non pu\u00f2 fare tutto questo lavoro, che consiste in un sostegno, sia spirituale che materiale, di milioni di persone, venute in Russia da Paesi diversi.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>T. Bazhan: Vorrei fare qui l\u2019esempio di un altro Dipartimento sinodale della Chiesa, quello che si occupa delle questioni missionarie, guidato dal metropolita Ioann (Popov). Nella citt\u00e0 di Belgorod \u00e8 stato fondato un centro di informazione e integrazione per gli immigrati, che si occupa attivamente anche dei rifugiati provenienti dall\u2019Ucraina. C\u2019\u00e8 poi la regione di Stavropol. Grazie alla collaborazione tra il nostro ufficio locale in questa regione della Federazione Russa e l&#8217;Arcidiocesi metropolitana di Stavropol, la regione partecipa al programma statale di sostegno al reinsediamento volontario dei connazionali che vivono all&#8217;estero. Attualmente, circa un migliaio di nostri connazionali etnici che hanno la cittadinanza di altri Paesi, compresa l&#8217;Ucraina, hanno presentato richiesta di partecipazione a questo programma. Questo programma statale \u00e8 un meccanismo volto non solo al ritorno in patria, ma anche alla piena integrazione e all\u2019ottenimento della cittadinanza per quei connazionali che desiderano diventare cittadini russi.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Metropolita Hilarion: Grazie, Tatyana Alekseevna, di essere stata ospite del nostro programma. Attraverso di Lei vorrei ringraziare il Servizio federale per l\u2019immigrazione per la nostra fruttuosa cooperazione, che non \u00e8 solo parola morta, scritta negli accordi firmati, ma viene realizzata autenticamente su base giornaliera.<\/p>\n<\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u20198 febbraio 2015 ospite della trasmissione &#8220;La Chiesa e il mondo&#8221;, che il metropolita Hilarion di Volokolamsk conduce sul canale televisivo &#8220;Russia-24&#8221; \u00e8 stata Tatyana Alekseevna Bazhan, capo del Dipartimento per l&#8217;integrazione del Servizio federale per l\u2019immigrazione della Russia.<\/p>\n","protected":false},"author":17,"featured_media":80736,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[107,1,12,109],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/115380"}],"collection":[{"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/17"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=115380"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/115380\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/80736"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=115380"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=115380"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=115380"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}