{"id":96185,"date":"2013-12-23T17:04:53","date_gmt":"2013-12-23T13:04:53","guid":{"rendered":"https:\/\/mospat.ru\/?p=96185"},"modified":"2013-12-25T13:06:46","modified_gmt":"2013-12-25T09:06:46","slug":"intervyu-mitropolita-volokolamskogo-ilariona-portalu-interfaks-religiya","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/2013\/12\/23\/news96185\/","title":{"rendered":"Interview du m\u00e9tropolite Hilarion de Volokolamsk au portail \u00ab Interfax-Religia \u00bb"},"content":{"rendered":"<p><i>Interview du m\u00e9tropolite Hilarion de Volokolamsk, pr\u00e9sident du D\u00e9partement des relations eccl\u00e9siastiques ext\u00e9rieures du Patriarcat de Moscou, pr\u00e9sident de la Commission synodale biblique et th\u00e9ologique au portail \u00ab\u00a0Interfax-religia\u00a0\u00bb<\/i><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>On entend souvent dire, ces derniers temps, que l\u2019\u00c9glise envisage une nouvelle traduction de la Bible, en russe moderne. Est-ce exact\u00a0?<\/b><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Le besoin d\u2019une nouvelle traduction, ou du moins d\u2019une correction de la traduction synodale existe effectivement, et l\u2019\u00c9glise le ressent. D\u00e8s 2011, la commission th\u00e9ologique de la Conf\u00e9rence interconciliaire de notre \u00c9glise avait pr\u00e9par\u00e9 un document intitul\u00e9 \u00ab\u00a0L\u2019\u00c9glise et les diff\u00e9rentes traductions des livres bibliques\u00a0\u00bb. On y \u00e9voquait, entre autres, le besoin \u00e9ventuel d\u2019une nouvelle traduction de la Bible en russe litt\u00e9raire moderne, qui tiendrait compte des avanc\u00e9es de la science contemporaine, s\u2019appuierait sur une th\u00e9orie moderne de la traduction, mais ne serait pas coup\u00e9e de la tradition eccl\u00e9siale. Ce projet a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 sur le site officiel du Patriarcat de Moscou. Lors de la r\u00e9cente conf\u00e9rence \u00ab\u00a0Les sciences bibliques et la tradition de l\u2019\u00c9glise\u00a0\u00bb, j\u2019ai pr\u00e9sent\u00e9 aux participants la discussion qui a suivi la publication de ce document. Cependant, dire que \u00ab\u00a0\u00c9glise russe pr\u00e9pare une traduction de la Bible en russe moderne\u00a0\u00bb comme l\u2019ont affirm\u00e9 certains m\u00e9dias, est pour le moins pr\u00e9matur\u00e9. Un projet aussi s\u00e9rieux et d\u2019une telle envergure doit \u00eatre discut\u00e9 au niveau conciliaire et recevoir l\u2019aval de la haute hi\u00e9rarchie. En tous cas, c\u2019est un \u00e9norme travail et une immense responsabilit\u00e9. Il s\u2019agit d\u2019un projet d\u2019importance nationale et si une d\u00e9cision \u00e9tait prise en ce sens, il ne pourrait \u00eatre r\u00e9alis\u00e9 qu\u2019avec le soutien de l\u2019\u00e9tat.<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>Quels sont les d\u00e9fauts de la traduction synodale de la Bible de 1876\u00a0?<\/b><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Depuis la publication de la traduction synodale, la science a beaucoup avanc\u00e9\u00a0: les nouvelles d\u00e9couvertes arch\u00e9ologiques, les manuscrits de Qumr\u00e2n, les parall\u00e8les ougaritiques avec le texte biblique, toutes ces avanc\u00e9es des sciences bibliques au XX si\u00e8cle \u00e9taient naturellement inconnues des traducteurs synodaux. Enfin, la traduction synodale comporte un certain nombre d\u2019erreurs de traduction et de r\u00e9daction. La ville d\u2019Hazor, par exemple, est tant\u00f4t nomm\u00e9e Assor, tant\u00f4t Hazor, tant\u00f4t Essor ou bien Nazor. Certaines erreurs sont importantes. Nous lisons par exemple dans la traduction synodale du livre de Malachie, que Dieu autorise le divorce. Cependant, et le texte h\u00e9breu, et le texte grec, et le texte slavon disent le contraire, \u00e0 savoir que Dieu a le divorce en horreur.<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>Si la d\u00e9cision de r\u00e9diger une nouvelle traduction \u00e9tait prise, quand pourrait-on en voir les r\u00e9sultats\u00a0? <\/b><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Cela ne se fait pas du jour au lendemain. Nous n\u2019en sommes qu\u2019au d\u00e9but. Et m\u00eame si nous nous mettions tout de suite \u00e0 la traduction, elle serait loin d\u2019\u00eatre termin\u00e9e. L\u2019exp\u00e9rience des sp\u00e9cialistes des Soci\u00e9t\u00e9s bibliques r\u00e9unies montre qu\u2019il faut au moins 15 ans pour traduire la Bible dans une langue moderne. La traduction synodale avait pris 20 ans, bien qu\u2019elle s\u2019appuy\u00e2t (comme nous pouvons le faire aujourd\u2019hui) sur des traductions d\u00e9j\u00e0 existantes. Je pense qu\u2019il faut avant tout aujourd\u2019hui d\u00e9velopper les sciences bibliques en Russie, pr\u00e9parer des cadres auxquels ce travail pourrait \u00eatre confi\u00e9. Il faut que les \u00e9tudiants des \u00e9tablissements religieux prennent connaissance des th\u00e9ories actuelles de la traduction, il faut \u00e9tudier avec attention et critique l\u2019exp\u00e9rience de traduction de la Bible dans les langues europ\u00e9ennes modernes. Il est trop t\u00f4t pour \u00e9noncer des d\u00e9lais.<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>Un p\u00e9riodique a propos\u00e9 r\u00e9cemment d\u2019\u00e9diter de nouvelles traductions de la Bible et du Coran dans un m\u00eame ouvrage afin de renforcer le dialogue entre orthodoxes et musulmans\u00a0? Que pensez-vous de cette id\u00e9e\u00a0?<\/b><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Cette proposition a d\u00e9j\u00e0 suscit\u00e9 de nombreuses r\u00e9actions, tant de la part du clerg\u00e9 orthodoxe que de la part des leaders musulmans. Les commentateurs remarquent fort justement que les extr\u00e9mistes ne liront pas ces \u00e9ditions. Par ailleurs le dialogue interreligieux dans lequel est engag\u00e9 notre \u00c9glise \u00e9vite le syncr\u00e9tisme, c\u2019est-\u00e0-dire le m\u00e9lange des traditions religieuses. L\u2019\u00e9dition de la Bible et du Coran sous une m\u00eame couverture produit pr\u00e9cis\u00e9ment cette impression. Cela n\u2019emp\u00eache pas qu\u2019il faut, \u00e0 mon avis, faire des efforts pour montrer le vrai rapport du Coran au christianisme. Parmi les exemples positifs, on peut rappeler le livre du professeur T. Ibrahim, chef de la Soci\u00e9t\u00e9 russe des islamologues \u00ab\u00a0Sur la voie de la tol\u00e9rance coranique\u00a0\u00bb. L\u2019un des chapitres est sp\u00e9cialement consacr\u00e9 \u00e0 la traduction et \u00e0 la r\u00e9flexion sur le sens des passages coraniques sur le christianisme et sur le juda\u00efsme.<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>Un autre th\u00e8me important concerne l\u2019Ukraine. Quel est votre appr\u00e9ciation de la situation actuelle dans ce pays\u00a0? L\u2019Ukraine doit-elle signer la convention sur l\u2019association et le libre march\u00e9 dans la Communaut\u00e9 europ\u00e9enne\u00a0?<\/b><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Comment vous le savez, le bapt\u00eame de la Russie et toute l\u2019histoire ult\u00e9rieure de l\u2019\u00c9glise orthodoxe russe prennent leur source \u00e0 Kiev. Historiquement parlant, Kiev est le c\u0153ur de la sainte Russie, non pas seulement en tant que ville \u00ab\u00a0d\u2019o\u00f9 est partie la Terre russe\u00a0\u00bb, mais en tant que lieu o\u00f9 naquit l\u2019\u00c9glise russe. Aujourd\u2019hui, notre \u00c9glise suit les \u00e9v\u00e8nements avec inqui\u00e9tude. Nous prions avec toute l\u2019Ukraine orthodoxe, pour que la paix et la concorde r\u00e8gnent sur le sol ukrainien.<\/p>\n<p>Certes, l\u2019Ukraine, en tant qu\u2019\u00e9tat souverain, a le droit de choisir librement si elle doit ou non signer la convention sur l\u2019association de l\u2019Ukraine \u00e0 l\u2019Union europ\u00e9enne. La direction du pays est charg\u00e9e d\u2019une lourde responsabilit\u00e9. C\u2019est aux dirigeants qu\u2019il revient de prendre la d\u00e9cision qui servira au bien du peuple ukrainien, non seulement mat\u00e9riellement, mais spirituellement.<\/p>\n<p>Je suis convaincu que malgr\u00e9 les changements de la conjoncture politique, et ils sont fr\u00e9quents en Ukraine, notre unit\u00e9 spirituelle est indestructible. Aujourd\u2019hui, l\u2019\u00c9glise russe reste le fondement de l\u2019identit\u00e9 civilisationnelle du monde slave oriental, elle est le garant de son unit\u00e9 par-del\u00e0 les fronti\u00e8res linguistiques, nationales et autres. L\u2019appartenance \u00e0 cette communion ne porte pas atteinte \u00e0 la souverainet\u00e9 des \u00e9tats nationaux, elle les aide au contraire \u00e0 \u00eatre plus forts dans un monde divis\u00e9.<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>Vous \u00eates en contact r\u00e9gulier avec le Vatican. Commencent-ils \u00e0 prendre conscience des fautes commises par les Gr\u00e9co-catholiques en Ukraine\u00a0? Le Patriarcat de Moscou, comme chacun sait, n\u2019a jamais re\u00e7u d\u2019excuses pour les attentats contre les pr\u00eatres orthodoxes et les occupations d\u2019\u00e9glises.<\/b><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Le Vatican n\u2019a jamais d\u00e9clar\u00e9 qu\u2019il approuvait les violences commises par les Gr\u00e9co-catholiques lors de l\u2019occupation des lieux de culte appartenant \u00e0 l\u2019\u00c9glise orthodoxe russe en Ukraine occidentale \u00e0 la fin des ann\u00e9es 1980 et au d\u00e9but des ann\u00e9es 1990. Le Saint Si\u00e8ge a particip\u00e9 aux travaux de la commission quadripartite compos\u00e9e de repr\u00e9sentants du Patriarcat de Moscou, de l\u2019\u00c9glise catholique, de l\u2019\u00c9glise orthodoxe ukrainienne et de l\u2019\u00c9glise gr\u00e9co-catholique d\u2019Ukraine, cr\u00e9\u00e9e le 16 janvier 1990 \u00e0 l\u2019initiative du Patriarcat de Moscou pour r\u00e9soudre la situation en Ukraine occidentale. Malheureusement, cette commission a d\u00fb cesser ses travaux, sans que ce soit la faute de l\u2019\u00c9glise orthodoxe.<\/p>\n<p>En 1993, la Commission mixte de dialogue th\u00e9ologie orthodoxe-catholique a adopt\u00e9 \u00e0 Balamand un document dans lequel les repr\u00e9sentants de l\u2019\u00c9glise catholique romaine condamnaient l\u2019uniatisme en tant que moyen d\u2019union eccl\u00e9siale.<\/p>\n<p>Pendant mes rencontres avec les papes Beno\u00eet XVI et Fran\u00e7ois, j\u2019ai constat\u00e9 qu\u2019ils comprenaient la position du Patriarcat de Moscou sur le conflit entre gr\u00e9co-catholiques et orthodoxes en Ukraine.<\/p>\n<p>Il faut bien garder \u00e0 l\u2019esprit que l\u2019\u00c9glise gr\u00e9co-catholique d\u2019Ukraine, comme toutes les autres \u00c9glises catholiques orientales, reconna\u00eet le Pape comme son chef, mais dispose cependant d\u2019une large autonomie et s\u2019efforce d\u2019\u00e9viter une trop grande ing\u00e9rence du Vatican dans ses affaires internes. Ceci complique sensiblement le processus de r\u00e9conciliation entre les \u00c9glises en Ukraine.<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>Le pouvoir a chang\u00e9 en G\u00e9orgie. Une visite du Patriarche Cyrille \u00e0 Tbilissi est-elle pr\u00e9vue\u00a0?<\/b><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Gr\u00e2ce aux Primats des \u00c9glises russe et g\u00e9orgienne, et on ne peut leur refuser ce m\u00e9rite, les relations intereccl\u00e9siales se sont toujours d\u00e9velopp\u00e9es de fa\u00e7on positive, ind\u00e9pendamment de la situation politique en G\u00e9orgie et des relations intergouvernementales. Gr\u00e2ce \u00e0 la coop\u00e9ration des \u00c9glises russe et g\u00e9orgienne, m\u00eame aux temps les plus difficiles, nous avons r\u00e9ussi \u00e0 conserver et \u00e0 maintenir l\u2019unit\u00e9 spirituelle et la communication des fid\u00e8les de Russie et de G\u00e9orgie.<\/p>\n<p>L\u2019\u00c9glise russe est heureuse d\u2019accueillir le Primat de l\u2019\u00c9glise de G\u00e9orgie, et le Patriarche Cyrille a rencontr\u00e9 le Catholicos-Patriarche de G\u00e9orgie ces derni\u00e8res ann\u00e9es plus souvent que tout autre Primat orthodoxe\u00a0: plusieurs fois par an. Ce fait parle de lui-m\u00eame et en dit long sur nos relations.<\/p>\n<p>Le Patriarche \u00c9lie a \u00e9galement souvent invit\u00e9 le Patriarche Cyrille \u00e0 visiter l\u2019\u00c9glise de G\u00e9orgie et cette visite aura certainement lieu, mais une date pr\u00e9cise n\u2019a pas encore \u00e9t\u00e9 d\u00e9termin\u00e9e.<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <b>Comment se r\u00e9sout la question de la pastorale des habitants de l\u2019Abkhazie, qui ne veulent pas reconna\u00eetre la juridiction du Patriarcat de G\u00e9orgie sur leur territoire\u00a0?<\/b><\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 En octobre, le Saint Synode de l\u2019\u00c9glise orthodoxe russe a discut\u00e9 de la situation en Abkhazie. Elle est effectivement complexe, ce dont profitent, malheureusement, des forces anticl\u00e9ricales. Celles-ci s\u2019efforcent d\u2019imposer des solutions politiques \u00e0 des probl\u00e8mes strictement eccl\u00e9siastiques et s\u00e8ment ainsi la division et le scandale parmi les orthodoxes d\u2019Abkhazie.<\/p>\n<p>En fait, la solution ne pourra \u00eatre trouv\u00e9e que sur la base de la tradition canonique, et la plupart des membres du clerg\u00e9 abkhaze en ont conscience. Ces pasteurs ont \u00e9t\u00e9 avec leur peuple aux heures difficiles et se sont acquis une autorit\u00e9 spirituelle. Parmi les croyants d\u2019Abkhazie, il y a aussi beaucoup de russophones ainsi que de fid\u00e8les de l\u2019\u00c9glise russe r\u00e9sidant temporairement en Abkhazie. Au moins pour cette raison, nous ne pouvons \u00eatre indiff\u00e9rents \u00e0 leur sort.<\/p>\n<p>Actuellement, le dialogue se poursuit sur la question abkhaze, afin d\u2019\u00e9viter l\u2019isolement de l\u2019Abkhazie hors de la famille orthodoxe et de permettre le d\u00e9veloppement ult\u00e9rieur de la vie de l\u2019\u00c9glise dans ce pays, dans l\u2019esprit de l\u2019amour du Christ et d\u2019observance des traditions canoniques eccl\u00e9siastiques.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Interview du m\u00e9tropolite Hilarion de Volokolamsk, pr\u00e9sident du D\u00e9partement des relations eccl\u00e9siastiques ext\u00e9rieures du Patriarcat de Moscou, pr\u00e9sident de la Commission synodale biblique et th\u00e9ologique au portail \u00ab Interfax-religia \u00bb<\/p>\n","protected":false},"author":17,"featured_media":83997,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1,12,83],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/96185"}],"collection":[{"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/17"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=96185"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/96185\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/83997"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=96185"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=96185"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/old.mospat.ru\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=96185"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}