В Лиссабоне вышел португальский перевод книги «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу»
28.11.2007 · Архив 2005-2009, Новости с мест
27 ноября в Лиссабонском университете в Португалии состоялась презентация португальского перевода книги «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу» (Lisboa, «Paulinas», 2007). Перевод выполнен профессором кафедры славистики университета Марией-Терезой Феррейрой. Это первый перевод известного анонимного произведения XIX века, выполненный в Португалии.
По сравнению с переводом, ранее осуществленным в Бразилии, данный перевод более полон, содержит все семь «рассказов». Кроме того, перевод М.-Т.Феррейры – перевод на классический португальский язык, в нем отсутствеют так называемые «бразилизмы», сообщил Службе коммуникации ОВЦС настоятель Всехсвятского прихода в Лиссабоне иеромонах Арсений (Соколов), который являлся консультантом этого перевода.
Выступая на презентации книги, отец Арсений выразил надежду на то, что это произведение привлечет интерес португальских читателей к русской духовной традиции. Уже в начале декабря книга поступит в продажу в книжные магазины Португалии, Кабо-Верде, Анголы, Мозамбика, Сан-Томе и Принсипи и Гвинеи-Бисау.
Служба коммуникации ОВЦС