КАРЕЛИЯ. В Священное Писание переведено на карельский язык

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ ПЕРЕВЕДЕНО НА КАРЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК

Большим событием в жизни православных верующих Карелии стал выход в свет первого издания Нового Завета на карельском языке. 7 мая 2003 года в Петрозаводске состоялась презентация этой книги, отпечатанной тиражом в 10 тысяч экземпляров. В презентации приняли участие сотрудники института перевода Библии (ИПБ) из Финляндии, которые перевели текст Священного Писания на карельский язык.

Сотрудничество с институтом началось по благословению архиепископа Петрозаводского и Карельского Мануила еще в 1990 году. Все последующие годы продолжалась кропотливая и трудоемкая работа по подготовке книги к изданию.

Ее выход из печати был приурочен к 300-летнему юбилею Петрозаводска, который будет отмечаться в конце июня 2003 года. Как рассказали в госкомитете Карелии по делам национальной политики, презентация перевода Нового Завета прошла в тот же день также в городе Олонец и селе Коткозеро, где проживает преимущественно карельское население. Книга будет отправлена во все библиотеки, учебные заведения и храмы республики.

По материалам агентства ИТАР-ТАСС